Старые знакомые - Страница 7


К оглавлению

7

— Может, ты все-таки расскажешь, что у тебя произошло, раз уж ты все равно здесь? — Вопрос прозвучал резче, чем он намеревался, но это было даже хорошо. Немного отрезвило его и вернуло на твердую почву.

Она вздрогнула, словно от удара, и подняла на него глаза, в которых, как ему показалось, блестели слезы, но тут же отвела взгляд.

Его кольнуло чувство вины.

Она резко поднялась.

— Нет, не стоит. Ты все равно ничем не сможешь мне помочь. Прошу прощения, что зря потревожила тебя.

— Сядь, Джессика, — приказал он тихим, но властным голосом, не терпящим возражений. — Ты же проделала такой длинный путь не для того, чтобы несколько часов поспать на диване в моем кабинете. Успокойся и расскажи, что у тебя стряслось.

Без единого слова протеста Джессика подчинилась и молча опустилась обратно на стул. Харлан удивленно заморгал. Что? И никакого возмущения по поводу его командного тона? Никакого раздражения?

Он не верил своим глазам. Такой Джессику он еще не видел. В моменты их нечастых встреч она всегда держалась гордо и независимо и ясно давала понять, что ей не нравится, когда ей приказывают.

Видимо, случилось что-то действительно серьезное, если она так подавлена. Впрочем, кто их разберет, этих женщин. Может, ее просто оставил очередной любовник и ей нужна жилетка, чтобы выплакаться? При мысли о том, что другие мужчины прикасаются к ней, занимаются с ней любовью, что она дарит им свои ласки, желваки заходили у нее него на скулах. Ну уж нет. Если все дело в мужчине, то даже ради Стива он не станет слушать ее излияния. Может, он и стар для нее, но не настолько, чтобы не видеть, не чувствовать…

Стоп. Куда это его опять понесло? Зачем он себя накручивает? Харлан откинулся на спинку кресла и приказал себе немедленно успокоиться. Сначала надо выслушать то, что она ему скажет.

— Давай, Джессика, выкладывай. Что там произошло, что заставило тебя мчаться сюда посреди ночи?

Некоторое время она пристально вглядывалась в его лицо, словно пытаясь убедиться, что он не насмехается над ней и действительно готов ее выслушать. Потом вздохнула и поерзала на стуле, не зная, с чего начать.

Видя ее колебания, Харлан решил взять инициативу в свои руки.

— Давай вернемся к тому моменту, когда ты приняла решение приехать сюда. Когда это было?

— Примерно около полуночи, — ответила она.

— Решение уехать было спонтанным?

— Да.

— В котором часу ты выехала?

— Сразу, как только собрала вещи. На это ушло не больше четверти часа.

— Дома ты была одна?

Она кивнула.

— Тебе перед этим кто-то звонил? Сказал что-то, что испугало тебя?

— Нет.

Вопросы сыпались на нее, словно она была на допросе.

— На тебя кто-нибудь напал? Тебя изнасиловали? Взломали твою квартиру?

Она поморщилась от его напора и вскинула руки.

— Перестань, Харлан. Ты же больше не полицейский. Не нужно меня допрашивать.

— Ну тогда рассказывай сама, не тяни резину.

Она еще немного поколебалась, словно пытаясь набраться духу для того, чтобы все объяснить. Она так заметно нервничала, что от волнения у нее даже губы пересохли, и она облизала их кончиком языка.

Харлан старался не обращать внимания на то, как при этом гулко и учащенно застучало его сердце. Да, отметил он про себя, она действительно сильно нервничает. Такой он ее еще никогда не видел. Она не похожа на ту Джессику, какой он ее знал, — независимую, энергичную, самодостаточную, прекрасно владеющую собой, как все в семействе Паркеров. Уверенность и самообладание — те черты, которые всегда восхищали его в Стиве Паркере и которые, насколько он успел понять, были присущи и его дочери. Харлан и предположить не мог, что Джессика может быть беспомощной и нервозной. Эта беспомощность рождала в нем желание защитить ее, но он не собирался давать ему волю.

— Джессика, — нетерпеливо напомнил он, видя, что она продолжает молчать. — Ради бога, побереги мое и свое время. Рассказывай, в чем дело. Что могло вывести из равновесия такую бесстрашную, уверенную и независимую девушку, как ты?

Джессика подняла на него удивленный взгляд. Что это? Искренний комплимент или просто попытка подбодрить ее? Как его понимать? То он обращается с ней, как с пустоголовой светской куклой, а то характеризует как какую-то суперженщину?

Если кто из них бесстрашен, уверен в себе и независим, так это он. А еще упрям. И очень красив. Так красив, что при взгляде на него у нее ёкает сердце и путаются мысли. Но он всегда так раздражителен и резок в ее присутствии. Вот и сейчас на его красивом, мужественном лице написано нетерпение, желание поскорее избавиться от нее. Но тем не менее она должна ему все рассказать в надежде, что он поймет и поможет ей. Он ведь полицейский. Хоть и бывший.

Она сделала глубокий вдох, словно собиралась прыгнуть в ледяную воду, и поспешно выпалила:

— Кто-то пытается доказать, что я сумасшедшая.

2

Несколько томительных секунд Харлан молча пристально смотрел на нее, словно пытался переварить услышанное, затем нахмурился.

— Что навело тебя на такую мысль?

— События последних недель. Все происходящее похоже на какую-то дьявольскую игру. Но если это игра, то тот, кто ее затеял, — настоящий псих. Если это шутка, то она что-то слишком затянулась и у шутника опять же не все в порядке с головой. Я подумала, что ты мог бы помочь мне выяснить, кто стоит за всеми этими выходками, которые и вправду скоро сведут меня с ума. Я устала и измучилась. Я больше так не могу.

— Что ты имеешь в виду под словом «выходки»? Расскажи поподробнее.

7