Старые знакомые - Страница 5


К оглавлению

5

Они сидели вдвоем с Харланом в зале для совещаний в ожидании прибытия членов совета. Они находились достаточно близко друг от друга, чтобы Джессика могла заметить, какие взгляды время от времени бросает на нее Харлан. Тогда впервые в жизни она почувствовала, что он не так уж равнодушен к ней, как хочет показать. В какой-то момент она поймала на себе его взгляд, в котором было столько жара, что она почувствовала, как в ответ на это по ее телу растекается жидкая горячая лава. Она молчала и ждала… Чего? Она и сама не знала. Быть может, какого-то слова? Движения навстречу? Но ничего не произошло. Он моментально взял себя в руки, вновь опустив на лицо забрало сдержанности и отчужденности. Но те мгновения откровения, какими бы краткими ни были, все же существовали. Не они ли послужили причиной ее поспешного, необдуманного решения обратиться за помощью именно к нему?

— Последний раз мы с тобой виделись на расширенном совещании, — решила напомнить она ему. — Мы провели наедине минут сорок, но за это время ты не сказал мне и десятка слов. Так что я бы не удивилась, если бы ты меня не вспомнил. — Джессика не удержалась, чтобы не съязвить.

В глазах Харлана зажегся опасный огонек.

— Не стоит путать меня со своими безмозглыми смазливыми поклонниками, которые на утро с похмелья не помнят, что было вчера.

У Джессики от возмущения отпала челюсть. На что это он намекает?! Что она спит с первым встречным, который на следующий день не помнит, как ее зовут?! Да как он смеет?! Что он знает о ней? О ее жизни?

Едкий ответ уже готов был сорваться с ее языка, но она резко одернула себя. Она приехала сюда не для того, чтобы в очередной раз обменяться колкостями с Харланом Синклером. Она здесь потому, что нуждается в его помощи, поэтому глупо устраивать ссору.

— Вижу, что время, прошедшее с нашей последней встречи, не смягчило твоего сурового отношения ко мне, — примирительно заметила она.

Он откинулся на спинку офисного кресла, положил руки на подлокотники и забарабанил по ним пальцами.

— Возраст имеет свои преимущества.

— Звучит так, будто ты уже доживаешь свой век. Странно слышать это из уст молодого привлекательного мужчины в расцвете лет.

Харлан замер и несколько раз моргнул.

Что это с ним? Не может же он не знать, какое впечатление производит на женщин? — подумала Джессика и удовлетворенно улыбнулась, радуясь, что смогла наконец надеть туфли и поставить его в тупик.

— Тебе же только тридцать шесть, а не восемьдесят. Встряхнись!

Он удивленно вскинул бровь. Она что, действительно считает его привлекательным? И откуда ей точно известен его возраст?

— Возможно, я бы и встряхнулся, да не знаю, как это сделать. Может, посоветуешь? — Он вопросительно взглянул на нее.

— Во-первых, не будь таким сухим и серьезным. Для начала хотя бы улыбнись. Это было бы совсем неплохо. — Она склонила голову набок и вгляделась в его строгое лицо. — Знаешь, я никогда не видела, чтобы ты улыбался. Ты всегда так хмур и серьезен, что кажется, будто не решаешься улыбнуться из опасения, что твоя кожа треснет. — У Джессики вдруг возникло глупое и несвоевременное желание раздразнить, расшевелить его и посмотреть, что из этого получится.

Но он не взял наживку.

— Что ж, спасибо за совет. Возможно, когда-нибудь я им и воспользуюсь.

Видя, что он упорно пытается держать ее на расстоянии, Джессика решила сменить тему. Она оглядела кабинет, в котором когда-то работал ее отец, и поинтересовалась:

— Интересно, что случилось с той громадиной из красного дерева, за которой сидел мой отец?

Харлан пожал плечами.

— Не имею представления. Вероятно, отправился туда же, куда и восточный ковер, простиравшийся от двери до стола.

— Тот ковер подарил отцу один арабский шейх в знак уважения и в благодарность за сотрудничество. Он, наверное, стоил целое состояние.

— Он был чересчур пестрым для этого кабинета. Я не мог оставить его здесь, Джессика. К тому же Стив не возражал против того, чтобы я тут переделал все на свое усмотрение.

— Разумеется. Теперь это ведь твой кабинет. — Она еще раз оглядела светлые стены, бежевое ковровое покрытие, книжные полки, многофункциональный компьютерный стол, несколько живых растений в больших деревянных кадках. — Мне нравится. У тебя хороший вкус. Говорю это тебе как профессиональный визажист.

— Благодарю, — опять же без тени улыбки отозвался Харлан. — Всегда приятно услышать комплимент от настоящего профессионала.

По его тону Джессика не могла понять, говорит он серьезно или иронизирует. Ведь не может быть, чтобы он считал ее ни к чему не пригодной пустышкой, умеющей только развлекаться?

Пока она размышляла над этим, Харлан оперся руками о столешницу, подался вперед и опять заговорил с ней строгим учительским тоном.

— Итак, Джессика, давай-ка перейдем к делу. У меня много работы, поэтому я не могу себе позволить потратить полдня на светскую болтовню. Зачем ты приехала? Что привело тебя в Питтсбург? Почему ты оказываешься рано утром в моем кабинете, вместо того чтобы вращаться в каком-нибудь звездном обществе?

У него явно искаженное представление о ее образе жизни, но Джессика решила, что сейчас не станет дискутировать на эту тему, чтобы не раздражать его и не заводиться самой.

— Да, конечно. Извини. Сейчас попробую объяснить, зачем я здесь. Просто я немного нервничаю.

— Ты нервничаешь? Интересно, что могло заставить тебя нервничать? Дай-ка угадаю. Сломанный ноготь? Затяжка на чулке? А может, ты забыла припудрить носик?

5