Старые знакомые - Страница 20


К оглавлению

20

— Ничего тебе не понятно, — прошептал Харлан прямо у ее уха, стиснув руки и крепче прижав ее к себе. — Я болван, — сказал он, обжигая ее кожу горячим дыханием. — Я должен был сделать это еще утром. — Он наклонился и прижался губами к изгибу лебединой шеи.

Она с такой готовностью пришла в его объятия и была такой мягкой и податливой в его руках, что он едва не застонал. Лучше бы она сопротивлялась, оттолкнула его, ударила. Разве она не понимает, как трудно будет ему держать себя в руках после того, как он почувствовал ее тепло и мягкость, попробовал ее на вкус.

Он заставил себя оторваться от ее нежной шеи, стащил с головы Джессики полотенце и прикоснулся губами к влажным растрепанным волосам.

— Ты ошибаешься, Джесс, думая, что я старался держаться от тебя на расстоянии потому, что не желаю иметь с тобой ничего общего. Просто я боялся.

Джессика немного отстранилась и скептически взглянула в его лицо.

— Боялся? Ты? — В ее голосе слышалось недоверчивое изумление.

— Да, я боялся себя, боялся того, что в один прекрасный момент могу не сдержаться, сгребу тебя в охапку и… ты потом возненавидишь меня. Да и сам я, случись такое, возненавидел бы себя. Ты дочь моего босса, моего друга… Ты заслуживаешь лучшего.

— Значит, вся твоя холодность по отношению ко мне, твоя замкнутость и отстраненность лишь защитный барьер, который ты воздвиг на пути своего влечения ко мне?

— Именно так. А сегодня утром, увидев тебя спящей на диване в своем кабинете, я едва не послал к черту все доводы разума и не поддался искушению, но потом взял себя в руки и твердо решил, что не позволю тебе ворваться в мою упорядоченную жизнь и перевернуть ее. Но потом позвонил Стив и не оставил мне выбора. А когда я увидел тебя на носилках, я… я так испугался, что едва не умер. — Он снова привлек ее к себе. — И я вдруг понял, что не могу потерять тебя, просто не переживу этого. И что больше не могу и не хочу отказывать себе в том, о чем мечтал столько лет.

— И о чем же ты мечтал? — спросила она, замерев в его объятиях.

— Вот об этом, — хрипло прошептал он и припал горячими нетерпеливыми губами к ее полураскрытому рту.

Поцелуй был таким, каким он его себе и представлял. Губы мягкие, ароматные, податливые. Она таяла в его руках как воск. Можно было утонуть в блаженстве этого поцелуя. В ушах шумело. Ему даже почудилось, что он стоит на зыбучем песке и почва уходит у него из-под ног. Он прижал Джессику к себе крепче.

Грудь ее была теперь так близко, искушая и дразня. Но вся его сила была вложена в этот поцелуй. Руки Джессики скользнули по его спине вверх, продлевая наслаждение. Голова у него закружилась, и он оторвался от нее. С долгим прерывистым вздохом Джессика положила голову на его плечо.

— Я чуть не задохнулась, — прошептала она.

Он все еще обнимал ее. Он хотел разжать руки, но сейчас, когда ее подсохшие волосы щекотали его щеку, он засомневался, что сможет это сделать. Джессика взглянула на него — она улыбалась.

— Дышать полагается носом, — наставительно произнес Харлан, чувствуя, как радость начинает бить в нем ключом.

— Но я об этом как-то забыла.

И я тоже, подумал он.

— Тогда сделай глубокий вдох. — И так же крепко, так же смятенно Харлан снова приник к ее губам.

На этот раз она уже не была пассивна. Теперь Джессика предъявила свои требования. Губы ее разомкнулись, и ответный поцелуй стал ищущим, дразнящим, обещающим. Он застонал, сердце бешено застучало. Джессику охватило исступленное желание. На свете существовал только он — его руки и губы. И больше ничего было не надо. Еще никогда никто не желал ее с такой силой. И она все чувствовала с ним наравне. Даже его грубоватый натиск нравился ей, возбуждая еще сильнее. Приятно было сознавать, что мужчина ее юношеских грез все эти годы тоже мечтал о ней. Как же она могла так долго жить без него? Зачем они притворялись, делали вид, что безразличны друг другу, когда в обоих тлел огонек желания? Но больше этого не будет, решила Джессика. Отныне он принадлежит ей, ей одной, даже если сам об этом не подозревает.

Харлан со стоном оторвался от ее губ и припал к чувствительному месту между плечом и шеей. Она ощутила его горячее прикосновение и застонала от сладостного жара, окатившего ее до самых кончиков пальцев. Голова невольно запрокинулась, тело охватил любовный трепет. Она не желала, чтобы он останавливался.

Руки Харлана переместились со спины к груди, лаская и дразня сквозь тонкую ткань, эротично скользя по гладкому шелку. Губы и язык ласкали кожу, доставляя наслаждение сладостное и мучительное одновременно. Она погладила руками его спину и почувствовала, как твердые мышцы напряглись под ее ладонями. Он тихо застонал и сжал руками ее упругую грудь.

Джессике казалось, что все ее тело пылает, охваченное огнем. Ей хотелось большего. Хотелось ощутить вкус его кожи, вдохнуть его терпкий, мужской запах. Вздрагивая от нетерпения, она прижала раскрытые губы к загорелой сильной шее. Он был ей грехом и спасением, надеждой и отчаянием, воплощением всех ее мыслимых желаний. Он был ей необходим как воздух.

Какое-то странное удовлетворение накатило на нее, когда он поднял голову и заглянул в ее затуманенные желанием глаза. В глубине его зрачков полыхала страсть, которую он все еще пытался сдерживать.

— Ты будешь моей любовницей, Джессика? — хрипло спросил он.

— Это твое условие? — поинтересовалась она.

— Условие? Какое условие? — Он тряхнул головой, пытаясь разогнать туман страсти, затмевающий разум. Он никак не мог взять в толк, о чем она.

20